31.5.10

quarto


no quarto dia senti-me em casa. fui ver o bairro para onde me vou mudar no dia 1 e dei um saltinho ao Prospect Park que fica mesmo ao lado e que acabou por se ransformar numa tarde inteira. É um parque maravilhoso em brooklyn que foi construido pelos arquitectos Frederick Law Olmsted e Calvert Vaux que também projectaram o Central Park, mas que consideram o Prospect Park a sua obra prima! Entretanto descobri coisas novas sobre os novaiorquinos: são as pessoas mais felizes que já vi, as mais simpáticas e prestáveis, sorridentes, adoram barbeques e fazem-nos sempre que podem, fazem todo o tipo de jogos, independentemente da idade e divertem-se à grande!
_
on the fourth day I felt at home. I went to check out my future neighborhood and have a quick look on Prospect Park that turned up being a entire afternoon spent there. It's a wonderful park in brooklyn originaly created by architects Frederick Law Olmsted and Calvert Vaux, who also made Central Park but consider Prospect Park their masterpiece! Meanwhile I learned some new things about the new yorkers: they're the happiest people I've ever seen, the nicest and most helpful, smiling all the time, they love barbeques and make them as often as possible, they play all different kinds of games, regardlessly of ther age, and have lots and lots of fun!


no quarto dia senti que também eu podia ser muito feliz aqui. o bairro onde vou morar está cheio de casais novos com bebés e é dificil explicar mas sente-se no ar a qualidade de vida. os pais, embora novos, parecem tranquilos, seguros. É palpável essa segurança. está por todo o lado. Acho que tem a ver com algo muito profundo que se sabe que funciona, que não falha.






no quarto dia quis estar aqui todo o tempo do mundo.

28.5.10

terceiro

no terceiro dia fui a chinatown! esqueci-me da máquina em casa, é certo, mas também é certo que irei lá voltar muitas e muitas vezes ao longo do ano. É uma sensação tão estranha esta de ter chegado a um lugar completamente novo sabendo já que vou ficar aqui muito tempo! Não há a urgência de ver tudo em poucos dias, de aproveitar cada minuto porque é o último e depois sabe-se lá quando é que cá voltamos que as viagens estão caras. não há nada disso. e, no entanto... não tenho parado e tenho tentado aproveitar cada minuto como se fosse o último! É uma grande misturada emocional tenho-vos a dizer, esta coisa de: agora vais viver para nova iorque. puf e de repente já cá estás e não conheces nada e podes fazer as tuas próprias regras e ser quem quiseres. ou pelo menos sabes que podes ser quem quiseres e isso já por si é interessante.

no terceiro dia jantei uma quesadilla num terraço de brooklyn com três raparigas que conheci. foi fantástico e não me apeteceu nada ser outra pessoa senão a maria de lisboa, portugal (ao lado de espanha, sabem? sim, na europa!)

27.5.10

segundo


no segundo dia, ida ao supermercado e ligeiramente assustada com os preços e dificuldade em encontrar algo que não seja processado quinhentas mil vezes. até a papa de aveia vem em saquetas! espero em breve saber como fazer compras bem e encontrar coisas saudaveis... sem ir à falência ou passar o dia no supermercado!
_
on the second day, time to go to the supermarket and become slightly freaked out by the prices and the difficulty to find something that hasn't been processed five thousand times. even oatmeal comes in individual doses packs! I hope I can soon manage to shop well and find healthy things... without going bankrupt or spending the whole day at the supermarket!


no segundo dia, comecei a minha visita a manhattan à porta da sagmeister inc. acho que começo a acreditar mais um bocadinho. tirei esta fotografia à caixa de correio e depois fugi assim que ouvi passos. ei! quem é que quer ser encontrado pelo futuro chefe em modo turístico a fotografar a caixa de correio?!
_
on the second day, I begun my visit to manhattan at the sagmeister inc. front door. I think I'm starting to belive it a bit more. Took this picture to the mailing box and then run off the minute I heard footsteps. hey! Who wants to be found by their future boss in tourist-mode taking pictures of the mailing box?!



no segundo dia fartei-me de andar. como é a primeira vez que cá estou, e já que tenho uns dias para passear antes de começar a trabalhar resolvi ser um bocadinho turista e ir aos pontos chave. da 23 fui para a broadway, depois até times square, até à 46 e por fim desci a 5a avenida até à 14. este sistema de ruas é absolutamente genialmente simples! e sim, passei o dia de olhos postos no céu arranhado. e sim, estou completamente rendida a esta cidade.
_
on the second day I walked a lot. Since it's my first time here, and having a few days to walk around before starting work I decided to be a tourist for a bit and head for the key spots. From 23rd went to broadway, then to times square, then to 46th and at last went down the 5th avenue right until the 14th. this street naming system is absolutely genially simple! and yes, I spent the entire day with my eyes on the scraped sky. and yes, I'm completely surrendered to this city.


no segundo dia fui ver a exposição Design Journeys: You are Here no AIGA National Design Centre. Encontrei-a por acaso, e foi tão adequada ao momento e ao que estou a sentir, acabada de chegar. estou aqui. consegui. e pelos vistos não sou a única!

verde: de onde vem a tua família?
amarelo: de onde vens tu?
azul: onde queres estar?
_
on the second day I saw the Design Journeys: You are Here exhibition on the AIGA National Design Centre. I bumped into it and it ended up being so right for the moment and my present mood, having just arrived. I am here. I did it. and I guess I'm not the only one!

green: where is your family from?
yellow: where are you from?
blue: where do you want to be?


no segundo dia não sabia bem o que pintar no mural da exposição. então escrevi o que estava a sentir.
_
on the second day I didn't know exactly what to paint on the exhibition wall. so I wrote what I was feeling.

26.5.10

primeiro

no primeiro dia uma imagem desfocada. as oito horas de voo depois de uma directa a tentar enfiar a minha vida numa mala deixaram-me num lugar entre o apático e o histérico. o cansaço dormente pontuado por pensamentos gritados dentro de mim: estou em nova iorque! consegui!

custou chegar, custou muito. saiu-me do corpo, literalmente. até ao último minuto. até tive de atravessar o aeroporto a correr para não perder o avião. e até esfolei as costas com o fecho da saia enquanto o fazia.

e eu disse que só acreditava quando estivesse no avião. mas ainda não acredito bem...
_
a blurred picture on the first day. The eight flight hours after having spent the entire night before trying to fit all my life inside a bag left me somewhere between the apathetic and the hysterical. the numbing fatigue, only punctuated by moments of striking thoughts: I'm in new york! I've made it!

it was hard to get here. it was really hard. it literally came from my body, until the last second. I even had to cross the entire airport running to avoid loosing the flight, and I even hurt my back with my skirt's zipper while doing it.

I did say that I would only believe it when I'd be inside the plane. But I still don't quite do...